Associado desde Jan '17

Idiomas de trabalho:
inglês para português
francês para português
espanhol para português

Availability today:
Disponível

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Thais Janoti
10 years’ experience as a translator


Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Thais Janoti is working on
info
Jan 2 (posted via ProZ.com):  [Law/Finance] Editing, EN-PTBR, Call Option Agreement (10,202 words) ...more, + 100 other entries »
Total word count: 860664

  Display standardized information
Bio

Tradutora e revisora autônoma em tempo integral.


Bacharela/Licenciada em Letras (Português/Francês) pela Universidade de São Paulo.

Também estudei na Universidade Paris-Sorbonne (Paris IV) como aluna intercambista do departamento de língua francesa.


Tradutora e revisora desde 2013, especializada em Traduções Técnicas (Direito, Medicina/Farmácia, TI e Artigos acadêmicos), mas também Transcriação.


Pares de idioma: Inglês | Francês | Espanhol > Português (BR).


Tenho uma licença do SDL Trados 2017/2021 e memoQ (e também uso outras CAT tools, como Memsource e XTM).


Minha produtividade diária é de 4.000 palavras para tradução (e de aproximadamente 9.000 palavras para revisão).

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 35
(Todo nível PRO)


Idiomas Principais (PRO)
inglês para português15
francês para português12
português para inglês4
português4
Principais áreas gerais (PRO)
Outra8
Medicina7
Arte/Literatura4
Direito/Patentes4
Tecn./Engenharia4
Pontos em mais 2 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Educação/pedagogia8
Governo/política4
História4
Direito: Contrato(s)4
Negócios/comércio (geral)4
Eletrônica/engenharia elétrica4
Medicina: instrumentos4
Pontos em mais uma área >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Languages, Translation, Transcreation, Localization, Website localization, Localisation, Software localization, Editing, Proofreading, MT post-editing. See more.Languages, Translation, Transcreation, Localization, Website localization, Localisation, Software localization, Editing, Proofreading, MT post-editing, MTPE, PEMT, Subtitling, Technical translation, Literary translation, Linguist, Professional translator, Tradutor profissional, Tradução, Transcriação, Revisão, Legendagem, Localização, English, French, Spanish, Portuguese, Brazilian Portuguese, Inglês, Francês, Espanhol, Português, Português brasileiro, English to Portuguese, French to Portuguese, Spanish to Portuguese, Brazil, Law, Medicine, Medical equipment, Pharma, Pharmacy, Pharmaceuticals, IT, Information Technology, Marketing, Advertising, Science, Tourism, Legal, Education, Games, Jogos, TI, Tecnologia da Informação, Medicina, Farmácia, Direito, Informática, Publicidade, Computação, Medical translation, Legal translation, Marketing translation, Tradução médica, Tradução jurídica, Tradução técnica, Tradução literária, CAT Tool, Trados, SDL Studio, Memsource, memoQ, Phrase, Polyglot, Language services, Media, Business, Luxury, computers, Data Science, ATA, American Translators Association, Abrates, Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes, Sintra, Sindicato Nacional dos Tradutores. See less.




Última atualização do perfil
Mar 28